Old sketch 18, The Double Bass | Il Contrabbasso

Old Sketch 18

The Double Bass | Il Contrabbasso, gouache and pastel on paper, 1988

Doodled in Budapest, 1988. It’s gouache and pastel on paper.

Scarabocchiato a Budapest nel 1988. Pastelli e tempera su carta.

Surprise from outer space | Sorpresa dallo spazio profondo

Surprise from outer space | Sorpresa dallo spazio profondo

Surprise from outer space | Sorpresa dallo spazio profondo, acrylic on canvas, 90×60, 2005

The title of this one is exactly the same of a short story of mine, Surprise From Outer Space  (that you can download). The painting, which came out first (2005), has nothing to do with the story. The homonymy is purely coincidental. By the way, a detail of this painting serves as header for this very blog.

Il titolo di questo è esattamente lo stesso di un mio racconto, Surprise From Outer Space. Il dipinto, che è arrivato per primo (2005), non ha niente a che vedere col racconto. L’omonimia è puramente fortuita. A proposito, un dettaglio di questo dipinto funge da testata proprio di questo blog.

Old sketch 17, The Trumpet | La Tromba

Old Sketch 17

The Trumpet | la Tromba, gouache and pen on paper, 1988

Doodled in Budapest, 1988. It’s gouache and pastel on paper.

Scarabocchiato a Budapest nel 1988. Pastelli e tempera su carta.

Social Cardboard Towns | Città di Cartone Sociali

ct_fbWell, after a few years on the web I finally decided to open a facebook page of Cardboard Towns. I don’t like facebook – as most people do, even though they are always there – mostly for political and ethical reasons (users exploitation, censorship, etc. etc.) so I have just a fancy account in order to manage Cardboard Towns page and a few other things. Anyway, you are invited to visit the page (and to “like” it, if you like) here.

Be’, dopo qualche anno di presenza in rete, alla fine ho deciso di aprire una pagina facebook di Città di Cartone. Detesto feccialibro (come pare la maggior parte della gente, anche se poi è sempre lì sopra) e infatti ho un account farlocco giusto per gestire la pagina di Città di Cartone e altre cosette, tra cui quella del mio romanzo In Bianco. Comunque, siete invitati a visitare la suddetta pagina (e a “mipiaciarla” se vi piace) qui.

Keep Out Of Reach Of Children | Tenere fuori dalla portata dei bambini

Keep out of reach of children | Tenere fuori dalla portata dei bambini

Keep out of reach of children | Tenere fuori dalla portata dei bambini, acrylic on canvas, 150×50, 2011

Updated post – enhanced image.

Post aggiornato – immagine migliorata.

Surprise From Outer Space: a short story

That’s right, you read right: here is a little short story of mine, Surprise From Outer Space, and you can download it for free by clicking here (PDF format). As a director and cartoonist, I …

Source: Surprise From Outer Space: a short story

Old sketch 16, The Sky | Il Cielo

Old Sketch 16

The Sky | Il Cielo, gouache and pen on paper, 22,5×32, 1987

Doodled in Paris, 1987.

Scarabocchiato a Parigi nel 1987.

Soup by night | Zuppa di notte

Soup by night | Zuppa di notte

Soup by night | Zuppa di notte, acrylic and pastel on canvas, 100×120, 2008

Old sketch 15, The Cuckoo Clock | L’orologio a cucù

Old Sketch 15

The Cuckoo Clock | L’orologio a cucù, mixed media on paper, 22×32,5, 1988

Doodled in Budapest, 1988. It’s gouache and pastel on paper.

Scarabocchiato a Budapest nel 1988. Pastelli e tempera su carta.

No thanks, I already own a penguin | No grazie, un pinguino ce l’ho già

No thanks, I already own a penguin | No grazie, un pinguino ce l'ho già

No thanks, I already own a penguin | No grazie, un pinguino ce l’ho già, acrylic on canvas, 100×120, 2003

The title of this one – a sentence I like a lot and find very useful – comes from a Woody Allen‘s short story, Remembering Needleman (from his 1975 book Side Effects):

Who would have thought that while Needleman would be watching the demolition of a building on his lunch hour, he would be tapped in the head by a wrecking ball? The blow caused massive shock and Needleman expired with a broad smile. His last, enigmatic words were, “No thanks, I already own a penguin.”

Updated post – image enhanced.

Il titolo di questo – una frase che mi piace molto e che trovo utilissima – proviene da un racconto di Woody Allen, Ricordo di Needleman (dal suo libro del 1975 Effetti collaterali):

Chi avrebbe mai pensato che, mentre guardava l’abbattimento  di un edificio durante l’intervallo per il pranzo, Needleman sarebbe stato colpito alla testa da una palla da demolizione? Il colpo causò un grave shock e Needleman spirò con un largo sorriso. Le sue ultime, enigmatiche parole furono: “No grazie, un pinguino ce l’ho già”.

Post aggiornato – immagine migliorata.

Overturnable Sketch 15 | Schizzo rovesciabile 15

Overturnable Sketch 15

Overturnable Sketch 15 | Schizzo rovesciabile 15, pastel, pencil, ball pen and marker on paper, 2013

This is an overturnable sketch, just in case.

OverturnableSketch15b

Old sketch 14, The Ashtray | Il portacenere

Old Sketch 14

The Ashtray | Il portacenere, pencil, gouache and pastel on paper, 22,5×32, 1987


Doodled in Paris, 1987.

Scarabocchiato a Parigi nel 1987.

Can opener | Apriscatole

Can opener | Apriscatole

Can opener | Apriscatole, acrylic on canvas, 70×50, 2004

This one – the Can Opener – has an almost-twin brother, titled Apple Corer. Updated post – image enhanced.

Questo – l’Apriscatole – ha un quasi-gemello, intitolato Cavatorsoli. Post aggiornato – immagine migliorata.