Hot air recipes 5 | Ricette per la frittura dell’aria 5

Cardboard TownsFifth recipe about air heating, that is so popular among critics and art-writers in general.

“Visual art should be a spiritual and transcendental discipline, no matter what the artist says. The inane and delusional structure of language and its rituals is nothing if confronted with the magical spirituality and transformative power of an artwork. Understanding an artwork through thought is useless as trying to catch spirit – and only spirit matters. Damn – I forgot my pork steak on the grill.”

Irene Skull, in Magical tricks for modern clerks n° 8, 2010

Quinta ricetta per la frittura dell’aria, molto popolari tra i critici e chi scrive di arte in generale.

“Le arti visive dovrebbero essere spirituali e trascendenti, a prescindere dalle affermazioni degli artisti stessi. La vuota e delirante struttura del linguaggio con i suoi rituali non è nulla di fronte alla magica spiritualità e al potere di trasformazione di un’opera d’arte. Cercare di capire un’opera attraverso il pensiero è inutile come tentare di acchiappare uno spirito, e solo lo spirito conta. Cavolo – ho lasciato la costoletta di maiale sulla griglia.”

Irene Skull, in Magical tricks for modern clerks n° 8, 2010

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s